Марку Нужно Положить На Язык И

Содержание

Составные наименования в русском языке : ономасиологический и функциональный аспекты Дрога, Марина Анатольевна

480 руб. | 150 грн. | 7,5 долл. ‘, MOUSEOFF, FGCOLOR, ‘#FFFFCC’,BGCOLOR, ‘#393939’);» onMouseOut=»return nd();»> Диссертация, — 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат — бесплатно , доставка 10 минут , круглосуточно, без выходных и праздников

Дрога, Марина Анатольевна. Составные наименования в русском языке : ономасиологический и функциональный аспекты : диссертация . кандидата филологических наук : 10.02.01 / Дрога Марина Анатольевна; [Место защиты: Белгород. гос. ун-т].- Белгород, 2021.- 174 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/160

Введение к работе

Особенности менталитета и культуры народа в целом находят отражение прежде всего в словарном составе языка. Устоявшееся, прочно закрепившееся в языке слово отражает объективно существующую картину мира. Новые слова, связанные, как правило, с динамическими языковыми процессами, позволяют определить основные явления и тенденции, характеризующие язык наших дней, «поскольку сам язык – динамичная и преобразующая семиотическая система кодирования результатов речемыслительной деятельности человека, деятельности, которая так же бесконечна, как мир, как беспредельно и неисчерпаемо его познание» (Н.Ф. Алефиренко).

Конец XX – начало XXI вв. ознаменованы динамичными языковыми процессами, особое место среди которых занимает интенсивное пополнение словарного состава языка новыми лексическими единицами.

Об исследовательском внимании к различным проблемам новых слов свидетельствуют многочисленные работы, в которых новообразования рассматриваются в разных аспектах: лексикологическом, словообразовательном, когнитивном, социолингвистическом, нормативном, функциональном, психолингвистическом (работы А.А. Брагиной, Т.Н. Буцевой, Е.А. Земской, В.П. Изотова,
С.В. Ильясовой, Л.Ю. Касьяновой, Л.П. Катлинской, Н.З. Котеловой,
В.В. Лопатина, А.Г. Лыкова, Л.И. Плотниковой, Т.С. Пристайко, Е.В. Сенько, С.И. Тогоевой, И.С. Улуханова, Э.И. Ханпиры, Н.М. Шанского и др.).

Время быстрых социально-политических изменений, как правило, становится временем изменения языковых ситуаций. Интенсивность процесса неологизации находит отражение в резко увеличившемся притоке лексических новообразований самой различной словообразовательной структуры. Проявлением известной тенденции к языковой экономии можно считать значительное увеличение количества сложных слов различных типов. Среди лексических инноваций-конденсатов в первую очередь обращает на себя внимание возросшее число составных наименований (СН), или разнословных сложений. Данные слова неоднократно становились объектом лингвистических исследований (работы С.Д. Ашуровой, Т.А. Бертагаева, С.С. Вартапетовой, Е.А. Зайцевой, Н.А. Козельской). Составные наименования в различных аспектах рассматривались в диссертационных исследованиях Г.М. Абакшиной, М.В. Костроминой, Т.И. Кочетковой, Л.П. Куваевой, А.Г. Токтонова,
И.А. Юркиной. Однако специфика исследуемого объекта, неоднозначность его толкования, многоаспектность, особенности словопроизводства и связанные с ним вопросы смысло- и словообразования, а также условия функционирования СН в языке последних десятилетий пока еще не получили должного освещения.

Таким образом, актуальность исследования обусловлена назревшей необходимостью выявить своеобразие составных наименований, провести их комплексное описание, учитывающее особенности структуры, семантики, словопроизводства и функционирования СН в текстах газетной публицистики, наиболее оперативно отражающих динамику языка.

Объектом настоящего диссертационного исследования являются составные наименования как особая группа новообразований русского языка.

Предметом изучения являются ономасиологические и функциональные особенности составных наименований русского языка конца XX – начала XXI вв.

Материалом исследования послужила авторская картотека – более 1200 составных наименований, извлеченных из словарей и справочников новых слов и текстов газетной публицистики.

Цель настоящей работы состоит в исследовании составных наименований русского языка в ономасиологическом и функциональном аспектах. В соответствии с данной целью определен следующий круг задач:

1) определить место составных наименований в кругу сложных слов русского языка, выявить их специфику и дифференциальные признаки;

2) исследовать и описать особенности словопроизводства СН с учетом ономасиологических моделей;

3) систематизировать собранный языковой материал и провести классификацию составных наименований, созданных в соответствии с определенным типом ономасиологической модели;

4) выявить специфику функционирования СН в текстах газетной публицистики, определить основные причины, побуждающие автора обратиться к созданию и употреблению составных слов;

5) провести серию лингвистических экспериментов, позволяющих выявить функциональную нагрузку составных наименований в тексте, отметить особенности создания новообразований на полученном от информантов языковом материале.

Специфика предмета исследования обусловила его многоплановый характер, поэтому теоретическую основу диссертации составили работы:

в области теории неологии: А.А. Брагиной, В.В. Виноградова,
Г.О. Винокура, Н.С. Валгиной, Е.А. Земской, Н.З. Котеловой, Л.П. Крысина, В.В. Лопатина, А.Г. Лыкова, Р.Ю. Намитоковой, Л.И. Плотниковой,
Е.В. Сенько, Н.М. Шанского, Л.В. Щербы;

по изучению сложных слов и сложения как особого способа словообразования: С.Д. Ашуровой, Т.А. Бертагаева, Е.А. Василевской,
К.Б. Воронцовой, И.Г. Галенко, Е.И. Голановой, С.В. Гудиловой, Е.А. Земской, М.В. Костроминой, А.И. Моисеева, О.Д. Мешкова, Н.А. Семенова;

по исследованию проблем словотворчества: Г.О. Винокура,
В.П. Григорьева, Т.А. Гридиной, С.В. Ильясовой, О.К. Ирисхановой,
Ю.Н. Караулова, В.Г. Костомарова, Н.А. Николиной, Л.И. Плотниковой,
Г.Я. Солганика, Л.В. Цуриковой, В.Н. Шапошникова;

в области динамического и ономасиологического аспектов изучения словообразования: М.С. Зайченковой, Л.П. Катлинской, Е.С. Кубряковой,
Л.А. Кудрявцевой, Л.В. Сахарного, И.С. Торопцева, И.С. Улуханова,
Э.И. Ханпиры, Л.А. Шкатовой, Н.А. Янко-Триницкой.

Методологической базой для исследования составных наименований послужили:

1) принцип системности в построении языковых единиц, раскрывающий внутреннюю организацию изучаемой лексической группы;

2) принцип историзма, предусматривающий анализ новых языковых единиц в соответствии с определенными историческими условиями;

3) концепция взаимообусловленности языка и мышления;

4) положение о социальной обусловленности развития языка;

5) положение о языковой личности как лингвокреативном субъекте речевой деятельности.

Перечисленные положения определили выбор методов и приемов исследования:

1. Метод системного научного описания, предполагающий совокупность следующих приемов: а) для сбора языкового материала – приемы сплошной выборки из словарей и неографических справочников, а также из различных текстов газетной публицистики; б) для анализа языкового материала – приемы разноаспектной систематизации СН согласно целям и задачам исследования; приемы наблюдения, сопоставления, обобщения, теоретической интерпретации результатов исследования языкового материала; контекстуальный анализ словоупотреблений; квантитативный прием, использование которого позволило выявить определенные тенденции в создании и функционировании составных наименований.

2. Метод моделирования процесса создания составного наименования на основе ономасиологической модели.

3. Экспериментальный метод, позволяющий на основе полученных от информантов данных исследовать особенности создания, восприятия и толкования СН носителями языка, определить специфику функционирования составных наименований в текстах газетной публицистики.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем:

выявляются специфические признаки составных наименований, позволяющие определить их словный статус;

на основе динамического подхода к анализу языкового материала предлагается дифференциация базового (исходного, опорного) и актуализирующего компонентов как составляющих разнословных сложений;

с учетом базового и актуализирующего компонентов выявляются и описываются ономасиологические модели, лежащие в основе определенных ономасиологических групп составных наименований;

разрабатывается понятие «ономасиологическая плотность текста»; уточняется методика определения ономасиологической плотности текста;

определяются основные типы слов-стимулов, выступающих в функции мотиваторов и языковых маркеров, которые позволяют говорить о нулевой, низкой и высокой ономасиологической плотности текстов.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Составное наименование – это особый феномен в системе лексики и словообразования, представляющий собой сложение двух самостоятельных узуальных слов в одно цельное наименование, при этом оно выступает как целостная единица номинации, предназначенная для выражения качественно нового значения. Краткость и семантическая емкость обусловливают высокую продуктивность разнословного сложения в современном русском языке.

2. Сложность и многоаспектность составных наименований находит проявление в выделении разных оснований для классификации СН: 1) наличие – отсутствие заимствованного компонента; 2) склоняемость компонентов; 3) характер отношений между компонентами; 4) закрепленная / незакрепленная позиция компонентов; 5) характер производящей базы; 6) воспроизводимость.

3. Ономасиологический подход к анализу составных наименований выявляет особенности их создания в конкретном речевом акте. Обязательная опора на контекст употребления СН дает возможность выделить два составляющих компонента: базовый (соответствующий тематической части высказывания) и актуализирующий, содержащий новую информацию о лице или предмете (соответствующий рематической части). Выделение базового и актуализирующего компонентов позволяет провести систематизацию СН с учетом ономасиологических групп, выделенных в соответствии с определенным типом ономасиологической модели.

4. Языковой материал свидетельствует о том, что составные наименования используются в текстах газетной публицистики в различных целях:
1) для более точного выражения мысли; 2) для замены развернутого описания более компактной формой; 3) для полной характеристики многофункциональных предметов; 4) для выражения авторского отношения к описываемому явлению, его оценки; 5) для привлечения внимания читателя.

5. Мотиваторами составных наименований можно считать слова-стимулы, представленные в контексте употребления. Разные контексты характеризуются разной степенью представленности языковых маркеров. Данное положение обусловливает необходимость ввести понятие ономасиологической плотности текста, которая понимается как степень насыщенности текста словами-стимулами, предопределяющими смысло- и словообразование СН. Контексты словоупотребления могут характеризоваться нулевой, низкой положительной и высокой положительной степенью ономасиологической плотности текста.

6. Анализ контекстов словоупотребления свидетельствует о том, что наиболее значимыми для составного наименования являются следующие стимулы: 1) однокоренные с компонентами СН слова; 2) слова, относящиеся к той же тематической группе, что и компоненты составного слова; 3) различного рода ассоциаты, опосредованно связанные с компонентами составного наименования; 4) слова, находящиеся с компонентами СН в синонимических отношениях; 5) слова, находящиеся с компонентами СН в антонимических отношениях.

7. Данные, полученные от информантов в результате проведенных лингвистических экспериментов, позволяют определить особенности словотворческого процесса, выявить функциональную нагрузку составных слов в определенном тексте, проследить на конкретном языковом материале особенности выбора и создания необходимого разнословного сложения в условиях определенной речевой ситуации.

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что полученные результаты вносят определенный вклад в разработку теории сложных слов и составных наименований. В работе предложена методика описания языкового материала в ономасиологическом аспекте с учетом особенностей смысло- и словообразования СН. В диссертации находит продолжение и развитие разработка вопросов, связанных с проблемами лингвокреативной деятельности, с особенностями механизма создания составных слов, предлагаются понятия базового и актуализирующего компонентов составного наименования, понятие ономасиологической плотности текста.

Практическая значимость работы состоит в том, что методика описания составных наименований в ономасиологическом аспекте может быть применена с целью изучения вновь появляющихся слов. Результаты исследования могут быть использованы для разработки спецкурсов по проблемам неологии, словообразования, психолингвистики, в практике лингвистического анализа текста.

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения исследования были представлены в докладах на конференциях различного уровня – Международных научных конференциях: «XI Царскосельские чтения: «Вузовская наука России для повышения качества жизни человека» (Санкт-Петербург, 2021), «Текст и его единицы в аспектах разных лингвистических парадигм (на материале украинского и русского языков)» (Харьков, 2021), «Лексико-грамматические инновации в современных восточно-славянских языках» (Днепропетровск, 2021), «Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования» (Москва, 2021), «Журналистика и медиаобразование – 2021» (Белгород, 2021), «Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира» (Архангельск, 2021), «Фразеологизм и слово в национально-культурном дискурсе» (Кострома, 2021), «Актуальные проблемы современного словообразования» (Кемерово, 2021), «Структурно-семантические параметры единиц языка и речи» (Мурманск, 2021), «Экология русского языка» (Пенза, 2021); – Всероссийских научных конференциях: «Современные тенденции функционирования русского языка и культура речи вузовского преподавателя» (Белгород, 2021), «Слово. Словарь. Словесность: Петербургский контекст русистики начала XXI века» (Санкт-Петербург, 2021), «Актуальные проблемы теории и практики языка и литературы» (Ульяновск, 2021), «Язык. Система. Личность: Современная языковая ситуация и ее лексикографическое представление» (Екатеринбург, 2021). Результаты исследования были представлены на областном конкурсе-фестивале «Славянские чтения – 2021» (Старый Оскол, 2021), а также на Всероссийском конкурсе научно-исследовательских работ «Культурологические аспекты лингвистики» (Алексеевка, 2021).

По теме исследования опубликовано 23 научных работы общим объемом 7,2 п.л., в том числе одна статья в издании, рекомендованном ВАК.

Структура работы определялась логикой исследования и поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, списка использованных словарей, списка источников.

Перечисленные положения определили выбор методов и приемов исследования:

Правильное положение языка, или как остановить процесс «опадания» лица

В предыдущей статье о «кости красоты» максилле мы обсудили ее важность в формировании привлекательности лица. Будучи выдвинутой вперёд и вверх, максилла обеспечивает надлежащую поддержку глазным яблокам, поднимает и красиво очерчивает скулы, привлекательно укорачивает расстояние между носом и верхней губой и создаёт сногсшибательную широкую улыбку. Вперёд и вверх эту «кость красоты» выталкивает именно давление, создаваемое правильным положением языка на нёбе и взрослый тип глотания. Вот об этом мы подробнее и поговорим в этой статье.

Рекомендуем прочесть:  Как Сделать Утепленный Ящик Для Картошки В Гараже

«Язык на крыше»

правильное и неправильное положение языка

На своих многочисленных видео на YouTube британский доктор Майк Мью (направление горизонтального развития лица orthotropics) постоянно подчеркивает важность правильного положения языка. Что же оно означает? Обычно современный человек упирается кончиком языка в область зубов. Как мы узнали из предыдущей статьи, кончик языка должен находиться позади передних зубов в углублении на нёбе, в так называемой позиции испанской буквы «мягкого ñ», но это ещё не все. Даже если сейчас вы попытаетесь принять это положение, задняя часть языка у многих останется в слишком низкой позиции.

неправильное и правильное положение языка

Правильное же положение языка — это когда к нёбу поднят не только кончик языка, но и вся его задняя часть также находится на «крыше рта» — нёбе и буквально «прилеплена» к нему. Именно это и обеспечивает дополнительную направленную вверх силу. Попробуйте принять такое положение языка и глотнуть. Это огромная разница в ощущениях. И теперь максилла выдавливается вперед и вверх с большей силой, исходящей из задней части языка и его мышц, уходящих глубоко в переднюю поверхность шеи до подъязычной кости.

Большая разница! Теперь вся сила этих мышц направлена на выталкивание вверх максиллы — «кости красоты», которая и делает ваше лицо привлекательнее. Если сравнить максиллу с диваном, то представьте, что вы пытаетесь переместить ее один (как раньше), а если присоединяется сила задней части языка, то для передвижения «дивана» к вам присоединяется два сильных приятеля. И теперь этот процесс происходит с утроенной силой!

Как язык влияет на ширину максиллы

International Association of Facial Growth Guidance (Orthotropics)

Правильное положение языка, которому ребёнок должен быть обучен с детства — определяющий фактор ровной линии его зубов, которые в дальнейшем не будут нуждаться ни в каких аппаратах для их выравнивания или брекетах. У мальчика на фото выше к восьми годам сформировался двусторонний перекрёстный прикус, который к тому же оказался открытым. Один из его клыков в верхнем ряду оказался скученным и смещённым. При этом мы можем увидеть, как неправильный прикус повлиял на лицевое развитие мальчика. Лицо и прикус в нижнем ряду на этом фото — лишь результат обучения ребёнка правильному положению языка и, вследствие этого, «взрослому» типу глотания (по методике orthotropics). Вы только сравните состояние верхней челюсти до и после лечения — она выровнялась, выдвинулась вперёд и расширилась. Как это повлияло на привлекательность лица мальчика — думаю, не стоит даже и комментировать!

Преимущества правильного глотания

International Association of Facial Growth Guidance (Orthotropics)

В статье о максилле мы уже обсуждали важность получения ребёнком грудного вскармливания для надлежащего развития его ротового аппарата и тонуса лицевых мышц, а также для тех же целей необходимости даже для взрослого человека употребления твердой пищи (хотя бы простых яблок и морковки). Именно это закладывает основу привлекательного горизонтального развития лица и будущего здоровья в целом. Например, на фотографии выше вы можете увидеть разницу лицевого развития брата и сестры. У девочки язык находится не на нёбе, а упирается в зубы, что вызвало в её случае опускание максилл и, как следствие, удлинение лица. При этом мать кормила девочку грудью 13 месяцев, после чего перевела на искусственное вскармливание из бутылочки. К сожалению, использование пустышек заставляет язык опираться не на нёбо, как в случае сосания груди, а на дно рта. То же самое происходит и при сосании большого пальца, которое со временем становится вредной привычкой.

Брата девочки кормили грудью два с половиной года без перехода на искусственное питание. Он впервые поел твёрдую пищу в 12 месяцев. Мы можем наблюдать у мальчика отличный тонус мышц и великолепное лицевое развитие. К тому же, ортодонты диагностируют у него правильный прикус и надлежащее положение челюсти. Многие сейчас могут начать грешить на гены, но речь здесь идёт о брате и сестре. Действительно, удивительно видеть такую разницу в лицевом развитии детей из-за разного подхода к их вскармливанию в младенчестве. Поражает, что такая разница в развитии лица проявляется уже в 9 лет. А ещё это осознание заставляет нас задаться шокирующим вопросом — а насколько наше нынешнее лицо отличается от того, как могло бы выглядеть наше идеальное лицо при благоприятном развитии событий?

Как неправильное глотание искажает красоту лица

International Association of Facial Growth Guidance (Orthotropics)

Доктор Майк Мью подчёркивает, что при «взрослом» типе глотания, которое достигается благодаря правильному положению языка, все усилия выполняются исключительно посредством силы глубоких мышц языка. При правильном глотании активности губ и щёк быть не должно! В противном случае в результате несбалансированного сокращения лицевых мышц происходит потеря их тонуса и, как следствие — появление «опадающего» овала лица с одутловатыми щеками и мешочками под глазами (этот эффект происходит из-за опускания максилл).

International Association of Facial Growth Guidance (Orthotropics)

При этом дыхание через рот вследствие слабого тонуса мышц приводит к низкому положению языка, что запускает процесс лицевой дистрофии на новые круги. Неправильное глотание также вызывает напряжение в мышцах щёк, подбородка и губ (так называемые мышечные тяжи), и это приводит в будущем к мимическим морщинам.

Связь языка с подсознанием

По утверждению Майка Мью, задняя часть языка контролируется нашим подсознанием. Получается, что правильное положение языка буквально находится в состоянии автопилота и, как только вы его натренируете, он без контроля со стороны сознания будет знать, где располагаться, и как. В долгосрочной перспективе это означает, что, приложив некоторые первоначальные волевые усилия, для создания привлекательного лица мы сможем использовать силу нашего подсознания. Передняя часть языка представляет собой аспект сознательно разума, и поэтому мы легко можем контролировать его волевым усилием, но… не в бессознательном состоянии, например, когда мы спим. И это ещё один аргумент в пользу важности выработки подсознательного рефлекса правильного положения языка. А ещё надлежащее положение языка важно для здоровой циркуляции энергии в организме — как это понимает китайская нетрадиционная медицина.

Дело в том, что язык она считает «переключателем», соединяющим центральные каналы энергии ци, и замыкающим «маленький небесный контур». Положение языка в углублении на нёбе за передними зубами считается базовым соединением каналов и называется «точкой ветра». Есть ещё «точка огня» (ян) почти посередине твёрдого нёба и «точка воды» (инь) ещё дальше к нёбному основанию, но подождите с ними экспериментировать, поскольку это гораздо большая нагрузка на глубокие мышцы языка — глотать в таком положении новичку крайне трудно, а, во-вторых, вы рискуете вспомнить все «прелести» рвотного рефлекса! В то же время положение кончика языка на нёбе за резцами, если вы к нему «прислушаетесь», может дать ощущение приятной непрерывной вибрации слабого тока. Со временем это ощущение становится устойчивым, а у самого человека благодаря выработанному подсознательному рефлексу держать язык в этом положении, развивается чувство силы и спокойствия.

Миофункциональная тренировка правильного положения языка

© The Myofunctinal Center, LLC и сайт the-great-work.org

Секрет успеха миофункциональных упражнений — на первых порах постоянно напоминать себе о том, что нужно помещать кончик языка в углубление на нёбе за передними резцами (в позицию испанской буквы ñ) и поднимать к нёбу основание языка (звать на помощь сильных приятелей, которые помогут поднять на верхний этаж диван — максиллу). Для новичков лучший способ научиться — в этом положении языка делать излише широкую «сырную» улыбку с сомкнутыми зубами (не оказывайте при этом на них давления).

Следующий этап, после того, как вы привыкнете к новому ощущению и осознаете новое положение языка — попробуйте глотнуть. Сначала вы почувствуете что-то странное в задней части горла. Это задняя часть вашего языка, поднимающегося к «крыше» — нёбу. Теперь повторите и попытайтесь сохранить это ощущение языка, удерживайте его в этом положении. Работают только мышцы языка — следите, чтобы не было активности губ и щёк! При глотании движется только кадык! Для многих на первых порах это будет ощущаться довольно дискомфортно, будто вы удушиваетесь собственным языком. Но ведь многие из вас качают мышцы в тренажерном зале, испытывая дискомфортные ощущения — с мышцами языка, одними из самых сильных в теле, происходит то же самое. И чем они хуже остальных мышц тела — они тоже нуждаются в тренировке! Каждый раз, когда вы забываете ощущение правильного положения языка — выполняйте это упражнение, чтобы напомить себе о нем. Вы можете делать это упражнение в любое время в любом месте — никто не заметит.

Как только вы освоитесь с этим упражнением — переходите к следующему усложнённому этапу — пробуйте с таким положением языка маленькими глотками пить воду. И апогей — с новым положением языка попробуйте есть — сначала жидкую пищу, а затем и глотать твёрдую. Для начала уделите на тренировку одной из самых сильных мышц вашего тела пять минут в день, например, после чистки зубов. Через небольшой промежуток времени это войдёт у вас в привычку, а со временем перейдёт в область рефлекса на бессознательном уровне, когда ваш «внутренний автопилот» будет занимать правильное положение, даже когда вы спите. С детками также можно заниматься в игровой форме, чтобы им было интересно, уделяя этой «игре» заранее определенное время. У детей прогресс идёт очень быстро — буквально в короткие недели. Взрослым придётся заниматься чуть дольше, но уже через семь-восемь месяцев результат, как говорится, будет «налицо».

Отлично тренирует правильное положение языка и «взрослый» процесс глотания и ношение внутриротового аппарата ALF. Будучи легкой проволочной конструкцией, расширяющей верхнюю челюсть и устраняющей черепные торсии, он не занимает пространство языка, и, кроме того, кончик языка сам находит правильную точку «опоры» в специальном изгибе этого аппарата. Интересен в этом отношении и сплинт Starectа — несмотря на то, что он балансирует кости черепа несколько в ином направлении, его ношение также обеспечивает правильное положение языка и развитие «взрослого» типа глотания.

Многие интересуются — можно ли выполнять вышеприведённые миофункциональные упражнения при дисфункции височно-челюстных суставов. Пожалуй, не стоит. На своём форуме основатель ортокраниодонтии у нас в стране А.О. Савинов писал, что это зависит от конкретного случая. В случае лицевых болей от таких упражнений всё же лучше воздержаться.

Итак, какой бы подход в тренировке правильного положения языка вы не выбрали — помните, что мышцы языка — настоящая движущая сила середины лица. И чем больше, усиливая давление на верхнее нёбо, мы её развиваем, тем больше расширяется наша верхняя челюсть, что формирует красивую улыбку, и тем выше и трёхмернее становятся наши максиллы, что придаёт особую привлекательность нашему лицу. И напоследок: постоянная практика — ключ к успеху!

Миофункциональная коррекция: результаты — здесь .

© The Myofunctinal Center, LLC и сайт the-great-work.org

форум филателистов (тематическая филателия) / Русский Мир / ФилФорум / Филателия +18

Меню навигации

Пользовательские ссылки

Информация о пользователе

Почтовые марки Словакии

Сообщений 1 страница 20 из 28

Поделиться12021-09-22 16:23:15

  • Автор: A-Phaeton
  • Администратор

Почтовые марки Словакии

Поделиться22021-10-14 16:36:15

  • Автор: A-Phaeton
  • Администратор

И вот словаки услышали критику Фаэтона !

Выпуск Фауна / Дрофа (Otis tarda)

Марки в ФилМиру с 14.10.2021 г.

Просто супер, прямо чешский стиль!

Вспомнил треугольное гэ, новинку из Украины / марки Словакии бальзам на сердце Филателиста!

Может хватит филбалагана .

Поделиться32021-02-07 15:09:31

  • Автор: smelkov79
  • Участник

P.S. Первые почтовые марки выпущены в 1993.

Заблуждаетесь уважаемый.
Первые почтовые марки Словакии выпущены в 1939году и первая фауна в апреле того же года (птицы)

Поделиться42021-03-10 14:08:24

  • Автор: A-Phaeton
  • Администратор

Пасхальная новинка Словакии — 2021

Hans von Aachen — Несение креста

Рекомендуем прочесть:  Если Поставить В Холодильник Чернушки Под Прессом

В ФилМиру с : 09.03.2021 г. / номинал : 0,40 EUR

Словакия по нем. — Slowakei / по английски — Slovakia, но написано по словацки Slovensko — это вызывает путаницу ибо есть например страна Слевения!!
Но маленькое государство положило на правила и не забивает красоту своих марок какими то другими надписями, как это делает например Россия или Украина.
За Украину не могу что либо сказать, но Россия это супердержава и надписи на знаках почтовой оплаты должны быть на языке Супердержавы!!

Еще несколько слов о марке Словакии — яркие краски, залог успеха почтовой марки / есть страны, которые так же используют картины, как мотив, напихивают туда навороты, но марки получаются блеклые и не интересные!
Голубой клест — интересное решение, чтобы показать — марка Пасхальная.

ИТЦ Марка — руководство, должно обратить внимание на Пасхальные выпуски и подумать о том, чтобы выпускать такие же почтовые марки — это шаг к возрождению интереса к почтовым отправлениям и естественно выпускать нужно именно почтовые марки а не маркированный филматериал!!

Поделиться52021-03-10 14:30:00

  • Автор: Ильич
  • Участник

Словакия по нем. — Slowakei / по английски — Slovakia, но написано по словацки Slovensko — это вызывает путаницу ибо есть например страна Слевения!!

были высокопоставленные персонажи, которые и Австрию с Австралией путали, но не надо же на них равняться и путать Словакию со Словенией, а надписи на марках должны быть на латинице. Обратите внимание на страны которые пользуются кириллическим, иероглифическим или куфическим письмом, название страны обязательно дублировано латинскими буквами. Это так и не надо аппелировать к нашей супердержавности, Китай исправно пишет China на своих марках, а уж им в никто не откажет в праве на культурную самобытность, их иероглифам в два раза больше лет, чем первым упоминаниям о славянах вообще

Поделиться62021-03-10 14:41:16

  • Автор: A-Phaeton
  • Администратор

были высокопоставленные персонажи, которые и Австрию с Австралией путали, но не надо же на них равняться и путать Словакию со Словенией, а надписи на марках должны быть на латинице. Обратите внимание на страны которые пользуются кириллическим, иероглифическим или куфическим письмом, название страны обязательно дублировано латинскими буквами. Это так и не надо аппелировать к нашей супердержавности, Китай исправно пишет China на своих марках, а уж им в никто не откажет в праве на культурную самобытность, их иероглифам в два раза больше лет, чем первым упоминаниям о славянах вообще

1. Словакия пишет название своей страны по словацки / по латыни там близко ничего нет!

2. СССР писал по русски почта СССР и все узнавали марки СССР и никакой латыни, нужно уважать себя, как уважает хотя бы маленькое государство Словакия, которая пишет название страны по словацки а не на латыни!!

3. Пусть пишут по латыни маленькие государства, о которых большинство населения Земли и не догадывается, но Титаны современной цивилизации не нуждаются в глупых приписках на латыни!

П/С : кстати почему Америка пишет скромно USA и никаких допнадписей по латыни??

Поделиться72021-03-10 14:50:21

  • Автор: Ильич
  • Участник

надеюсь, что не стоит объяснять разницу между латынью(мертвым языком древнего Рима) и латиницей, алфавитом, которым пользуется большинство стран в мире. «Словакия» написано с использованием латиницы и этого им хватает, а надпись Россия дублируется латинским написанием, согласно уже вышеприведенного регламента ВПО, как и у всех стран с не латинской письменностью

Поделиться82021-03-10 15:11:52

  • Автор: A-Phaeton
  • Администратор

надеюсь, что не стоит объяснять разницу между латынью(мертвым языком древнего Рима) и латиницей, алфавитом, которым пользуется большинство стран в мире. «Словакия» написано с использованием латиницы и этого им хватает, а надпись Россия дублируется латинским написанием, согласно уже вышеприведенного регламента ВПО, как и у всех стран с не латинской письменностью

нужно напоминать, что Словакия пользуется латиницей?

Пишет название своей страны по словацки и это кстати путает многих филателистов, приходится повторятся!

Почему СССР не писал USSR или чего там должно быть написано?

Бельгия например пишет название своей страны на двух языках и оба названия на латинице — Ильич для чего сие? Одного раза не достаточно на латинице написать.

Поделиться92021-03-10 15:48:51

  • Автор: Ильич
  • Участник

если уж быть совсем точным, то и Россия пишет свое название по русски, только транслитом с использованием латинских букв, не Русланд, не Раша, не Рюси, а именно Россия, как и Словакия и все остальные страны, свое самоназвание, но латинским алфавитом. А СССР много на что клал с прибором и это плохо для него закончилось.
Бельгия же исторически пишет название своей страны на французском и нидерландском, это их собственные заморочки, по хорошему они должны писать еще и на немецком (это у них тоже государственный язык), но вот решили ограничиться двумя.

Поделиться102021-03-10 16:06:52

  • Автор: A-Phaeton
  • Администратор

если уж быть совсем точным, то и Россия пишет свое название по русски, только транслитом с использованием латинских букв, не Русланд, не Раша, не Рюси, а именно Россия, как и Словакия и все остальные страны, свое самоназвание, но латинским алфавитом. А СССР много на что клал с прибором и это плохо для него закончилось.
Бельгия же исторически пишет название своей страны на французском и нидерландском, это их собственные заморочки, по хорошему они должны писать еще и на немецком (это у них тоже государственный язык), но вот решили ограничиться двумя.

1. на марках Империи просто писали слово «ПОЧТА» — чего уже достаточно — таки что, тоже плохо кончила Российская Империя?

2. на марках России тогда латинскими должно быть написано Россия, но никак’с не Russia, ибо Наша страна не Руссия в современном звучании (да была когда то Руссия — но то Древнерусское государство было уничтожено), а Россия

3. и Словакия и Бельгия пишут название своих стран на своем языке и своим шрифтом — не надо хитрить

4. если другие страны пишут название своих мелких стран на своих языках, почему Россия не пишет только на своем почта России или просто почта. Кому это нужно Russia — считаю это глупостью от ИТЦ Марка или пусть пишут Rossija, но повторюсь это не нужно и это глупо!!

Поделиться112021-03-10 16:44:36

  • Автор: Ильич
  • Участник

что, тоже плохо кончила Российская Империя?

а что, хорошо? Но эту пикировку отнесем к разряду шуток, а вот с написанием Russia вопрос интересный, до 2021 года писалось Rossija а с чем связанно написание в новой форме не понятно, надо порыться в интернете.
У Словакии и Бельгии своего шрифта нету, вот они, бедолаги и пишут с использованием латинского алфавита уже полторы тысячи лет, равно как и сегодня такие «мелкие» страны как Китай, Индия, Япония, Пакистан дублируют свои названия латиницей, и где благополучно существуют свои собственные письменные традиции. А еще, как это не крамольно звучит зачастую с использованием французского языка, как официального языка ВПС, по крайней мере, на наших гашениях первого дня надпись «первый день» дублируется в России именно на французском: «premier jour»

Поделиться122021-03-10 17:02:44

  • Автор: A-Phaeton
  • Администратор

связанно написание в новой форме не понятно

скажу честно я рад, что уже хоть что то не понятно!

да есть Гондурасы, Зимбабве, естъ Казахстан, Украина — вот пусть они и пишут название своих государств хоть на 33 языках, России это для чего?

Ни Империя, ни СССР не писали не русские буквы и это никак не мешало почте России, кстати не стоит забывать, что большинство знаков почтовой оплаты выпускаются для России а не для Индии, Китая или Гондураса.

Напоминаю Америка пишет просто сокращенно USA и видала она всех со своими правилами.

ельцинско-англосаксонский режим давно пал, отдельные клоуны устраивают гей-парады, хотя ужо Обама поздравил Путина и пора сворачивать свой оранжевый, госдеповский цирк шапито, но главное России нужно убрать глупое Russia непонятно чего означающее — Наша страна называется Россия!!

Поделиться132021-03-10 17:20:06

  • Автор: Ильич
  • Участник

Напоминаю Америка пишет просто сокращенно USA и видала она всех со своими правилами.

если он напишут по всем правилам название своей страны, то номинал они будут ставить на обороте. СССР по той же причине писал свою аббревиатуру и еще несколько государств используют только заглавные буквы (по моему ЮАР и Юго-западная Африка). А название Russia как раз и пишется для Китая, Украины, и Гондураса, так как кириллическое письмо использует всего 6 % населения земли и не все смогут его прочесть — это ПРАВИЛА почтового союза и Россия старается их соблюдать. У меня появляется странное ощущение толчения воды в ступе.

Поделиться142021-03-10 17:42:23

  • Автор: A-Phaeton
  • Администратор

об США, могли бы писать — United States, ничем ни длиннее чем Russia — пишут же на некоторых марках номинал прописью — сикс центов, а вот United States не могут?

Ильич еще раз — почему Бельгия пишет на двух языках, своих языках, а не на языках понятном в Индии, Пакистане — английском (хотя верно замечено должна на трех, но немецкий после двух оккупаций Бельгии видимо раздражает другие общины Бельгии), почему Словакия пишет по словацки или это тоже для Китая, Индии и Пакистана, а вернее, чтобы их окончательно запутать.

Почтовые марки большей частью для внутреннего потребления, Россия не Монако и не бутано-парагвайские республики, которые на почтовых марках зарабатывают деньги, значит опять нет смысла угождать миллионам желающих купить почтовые марки России — так для чего писатъ сие Russia?

Я все время делаю акцент на Империю и СССР, но ты Ильич игнорируешь — это все не просто названия Российская Империя, СССР — это все Россия и Россия современная, но раньше просто руководство было умнее и марки были лучше, красивее, достойные России!

Нынешнее руководство ИТЦ Марка не хочу их обзывать не далекими, но они недалекие в плане Филателии и это проблема почтовых марок России!

и еще извиняюсь за повтор — ельцинско-сионистский-англосаксонский режим пал и угодничество западу пора прекратить и в филателистическом плане тоже!!

Поделиться152021-03-10 18:00:41

  • Автор: Ильич
  • Участник

еще раз повторяю: название нашей страны пишется на русском, но с использованием понятного во всем мире латинского алфавита, равно как и все остальные страны, письменность которых мы не можем понять (иероглифы Китая, Японии, арабская вязь, алфавиты стран Юго-Восточной Азии, Кавказа), пишут свои названия с использованием общеизвестного латинского алфавита, не на других языках, не в переводе, а с использованием символов латинской азбуки. Империи и союзы здесь не причем, это такие правила для всех, как метрическая система, григорианский календарь, исчисление дат с рождества Христова, и в конце концов использование настоящей латыни в медицине и биологии

Поделиться162021-03-10 18:23:52

  • Автор: A-Phaeton
  • Администратор

еще раз повторяю: название нашей страны пишется на русском, но с использованием понятного во всем мире латинского алфавита

Ильич, ну без обид!!

по русски Россия на латинице Rossija, но написано то Russia и если для Пакистана и Индии, ну допустим, а по немецки Россия — Russland и что немцы хуже пакистанцев!

Словаки написали название страны по словацки, но почему они не написали Slovakia, чтобы было понятно для пакистанцев и парагвайцев . Кстати к слову, я эту марку взял с одного иностранного филблога и там написано, Ильич будешь улыбаться или не поверишь — Словения!!

Поделиться172021-03-10 19:25:37

  • Автор: Ильич
  • Участник

«Например, языковой знак “Россия” транслитерируется, как “Russia (Rvssia)” [Руссиа] – международное историческое наименование государства российского на латинском языке. Латинский язык до XVII века был международным языком Европы. В мысленном языковом сознании, прежде всего у носителей русского языка, международное написание “Russia (Руссиа)” должно отличатся от английского написания Russia с произношением «раша». Поскольку следует иметь в виду, что в английском языке используется международное написание наименования России, исторически принадлежащее латинскому языку “Russia».
нашел в интернете вот такую трактовку происхождения топонима Russia, цитирую как есть. Все!

Поделиться182021-03-10 19:53:11

  • Автор: A-Phaeton
  • Администратор

международное историческое наименование государства российского на латинском языке. Латинский язык до XVII века был международным языком Европы.

ОК, пусть будет Russia по латыни для всех стран, но почему Словакия пишет на своем словацком Slovensko .

Рекомендуем прочесть:  Заготовки Из Боярышника На Зиму Рецепты Пальчики Оближешь

А Бельгия на двух своих языках и почему эти страны пишут на родных языках для себя любимых, а вот Россия должна писать для всех?

Зачем это России? И почему мелкие европейские страны кладут на правила, а Россия типа хочет быть хорошей девочкой?

Посмотри Ильич на марки других европейских стран, кто там пишет название своей страны и на латыни, страны других континентов посмотри!

У Франции например иногда просто стоит RF и все!

я 100 — раз повторяю Россия не Гондурас, не Бельгия и не Словакия и живут в России более 100 народов, вот для них и нужно писать на русском просто слово почта или почта России!!

Россия никому ничего не должна и латинские надписи вон для словакий и бельгий, но они положили на правила, должна положить и Россия, давно уже пора!

Кстати Империю и СССР уважали и боялись, чего нельзя сказать о современной России с глупыми надписями на почтовых марках на латыни.

У Франции например иногда просто стоит RF и все!

Почему некоторые лекарства нужно класть под язык

Содержание статьи

  • Почему некоторые лекарства нужно класть под язык
  • Можно ли запивать лекарства молоком
  • Как вводить ректальные свечи

Некоторые виды лекарственных препаратов рекомендуется применять посредством помещения под язык. Такой способ употребления используется преимущественно в отношении таблеток — твердых прессованных лекарственных форм. Однако в некоторых случаях его назначают и при приеме других видов лекарственных препаратов, например, порошков, жидкостей или аэрозольных форм.

Подъязычные таблетки

Таблетки, предназначенные для употребления посредством помещения в подъязычную область, в медицинской практике обыкновенно носят название сублингвальных. Происхождение этого термина связано с его латинскими корнями: в его основу положены слова «lingua», которое переводится как «язык», и «sub», которое применялось для обозначения предлога «под». Таким образом, буквальный перевод медицинского термина «сублингвальные таблетки» — «подъязычные таблетки».

Порядок применения сублингвальных таблеток различных видов обыкновенно схож между собой. Так, для применения лекарственного препарата необходимо поместить его в подъязычную область и держать там до полного растворения, не проглатывая. При этом промежуток времени, который потребуется для полного рассасывания таблетки, может различаться, в зависимости от ее состава и свойств.

Применение подъязычных таблеток

Назначение сублингвальной формы приема лекарственных препаратов обыкновенно основывается на необходимости обеспечения наиболее эффективного попадания действующего вещества данного лекарства в кровь. Дело в том, что на обратной стороне языка человека и в подъязычной области содержится большое количество кровеносных сосудов, которые имеют высокую абсорбционную способность, то есть хорошо всасывают вещества, попадающие в эту область.

Таким образом, лекарства, размещенные под языком, всасываются непосредственно в кровь принимающего их пациента, не попадая в ходе этого процесса в пищеварительный тракт, где они обыкновенно теряют некоторую часть своих свойств. Кроме того, данный способ применения препаратов ценен еще и тем, что значительно снижает вероятность возникновения аллергических реакций, что может быть особенно актуально для пациентов, склонных к ним.

Тем не менее, сублингвальный метод приема лекарств имеет и свои ограничения. Так, следует тщательно контролировать дозу принимаемого препарата, поскольку количество действующего вещества, попадающего в кровь при этом способе приема выше, чем при обыкновенном проглатывании таблеток. Кроме того, при частом использовании этого способа происходит нарушение целостности зубной эмали.

Назначение сублингвальной формы приема лекарственных препаратов обыкновенно основывается на необходимости обеспечения наиболее эффективного попадания действующего вещества данного лекарства в кровь. Дело в том, что на обратной стороне языка человека и в подъязычной области содержится большое количество кровеносных сосудов, которые имеют высокую абсорбционную способность, то есть хорошо всасывают вещества, попадающие в эту область.

Урок по литературе в 6 классе «Знаете ли вы повесть Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна?»

Для дошкольников и учеников 1-11 классов

16 предметов ОРГВЗНОС 25 Р.

Тема: «Знаете ли вы повесть Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна?»

Цели: 1) Проверить, как усвоили произведение.

2) Пробудить интерес к писателю и его произведениям.

3) Развивать внимание, наблюдательность, воображение.

4) Воспитывать чувство товарищества и поддержки в команде.

Оформление: рисунки учащихся к произведению М. Твена. 3 команды по рядам сидят, каждая вокруг своего стола.

Жюри (ребята из старших классов) проставляют баллы, оценивая каждый конкурс.

Успешно справившиеся с заданием получают титул «Знаток повести» и «%» за урок.

Проигравшие пишут письменную работу дома.

1 конкурс: Представление команд.

Время обдумывания – 1 мин. – название команды и девиз, выбор капитана.

2 конкурс: Блицразминка : — тест на внимательность и наблюдательность.

Капитаны команд вытягивают номер набора вопросов и заданий.

Учитель быстро читает 8 вопросов по очереди каждой команде.

Где Гек умудрился достать простыню и рубашку? (снял с бельевой веревки).

Какую часть тела Том хотел отпилить у Джимма? (ногу).

Где рузья спрятали охапку гнилушек? (в бурьяне).

Что делал негр, чтобы отвадить ведьм? (перевязывал волосы нитками в пучки).

Из чего, по словам Тома, можно сделать чернила? (из ржавчины со слезами или из своей крови)

Чем они хотели замазать ножку, чтобы даже самый зоркий тюремщик не мог разглядеть, где пилили? (грязью и салом).

Сколько времени, по правилам Тома, нужно было искать подкоп? (2 года).

Почему Том сказал, что копать нужно при свете? (потомучто от фонаря много света и их могут поймать).

Чей план побега выбрали ребята? ( Тома Сойера).

Что Том хотел сделать из ножа? (пилу).

Какую лестницу предложил Гек Тома? (из ореховой коры).

Что друзья решили взять вместо фонаря? (гнилушки).

Сколько понадобилось лет одному узнику в Замке Иф, чтобы раскопать туннель? (37 лет).

Куда вывел этот туннель этого узника? (в Китай).

Для чего Тому нужен был по плану сторож? ( чтобы напоить дурманом).

Из чего Том хотел сделать Джимму перо? (из щловянной ложки или старого обруча).

Что Том хотел сделать с опилками от ножки? (сьесть).

Кто из друзей первый догадался, где сидит Джим? (Том).

В чем ребята хотели прислать Джимму веревочную лестницу? (в пироге).

Какой длины была цепь у Джимма? (10 футов).

Зачем Том решил дать Джимму жестяную тарелку? (чтобы Джим написал таинственное сообщение).

Сколько ножей надо было взять Геку? (3).

Куда Джим должен был спрятать веревочную лестницу? (в тюфяк).

Что Гек Фин положил в мешок? (простыню, белую рубашку, гнилушки).

3 конкурс: Инсценировка.

Команды заранее готовят свои версии эпизодов повести.

Задание: подготовить 2 вопроса по своему эпизоду – время обдумывания – 1 минута.

Команды по часовой стрелке показывают свои эпизоды и задают вопросы.

Жюри ставит оценки за сценку и за ответы на вопросы.

4 конкурс: запутанный рассказ.

Командам по очереди предлагаются 3 истории, изложенные от лица персонажей повести.

В рассказах есть ошибки и неточности. Задача команды, котрой задан вопрос, указать на них.

Мы перестали разговаривать и принялись думать. Вдруг Том и говорит:

— Слушай Гек, какие же мы дураки, что не догадались раньше! Ведь я знаю, где Джек силит.

— В той избушке рядом с кучей навоза . Сообрази сам. Когда мы обедали, ты разве не видел, как один негр понес туда кастрюлю с едой?

— А ты как думал, для кого это?

— Потому что там была дыня .

— Верно, была, я заметил. Как же это я не сообразил, что собаки дыню не едят? Вот как бывает: и глядишь, да ничего не видишь.

Их друга звали Джиммом .

Он сидел в сарайчике .

Возле кучи золы .

Негр нес миску с едой.

В миске был арбуз .

У этого негра было добродушное, умное лицо, а волосы он перевязывал резинками в бантики , для того, чтобы было красиво .

Он рассказывал, что ведьмы ужасно донимают его по утрам .

Чтобы отпугивать ведьм .

Ведьмы донимали его по ночам .

… И Том стал придумывать еще планы: отпилить руку у Джимма, чтобы снять цепь, сделать перо, чтобы Джим вел дневник, отпилить ножку у кровати, чтобы замазать грязью, а опилки оставить как улики. Но больше всего нам с Геком понравился план со взрывчаткой . Нужно было положить ее у стены и зажечь запал, стена бы взорвалась и рухнула, и Джим бы выбрался. И Том побежал за взрывчаткой

Нужно было отпилить ногу.

Опилки нужно проглотить .

Плана со взрывчаткой в рассказе нет .

Бежать нужно было Геку .

Принести три ножа .

5 конкурс: «Маска, я тебя знаю».

Задание: команде предлагается характеристика какого-либо персонажа повести, которого нужно узнать. Употребляются формы ж.р., поскольку подразумевается слово «маска».

Она из хорошей семьи, воспитанная.

Она любит приключения.

У нее ум как у взрослой.

Она играла роль Джульетты и при этом «ревела как осел» и была лысой.

Она была страшной пройдохой.

Она украла 6 тысяч у трех девочек.

Она пригласила папашу на ужин.

Она хотела сделать из нее человека.

Она дала ему новую одежду.

Вместе со всеми дала страшную клятву.

У нее был верный друг.

Она ходила в школу, но отец ей запретил.

Она жила в маленькой хибарке.

Ей было лет сорок.

Гек Финн хотел обмануть ее, но она раскрыла обман.

(Миссис Джудит Лофтес)

На ее груди была табличка: «Бешеный араб. Когда в себе, на людей не бросается».

Она подруга Гека.

Она гадала по волосяному шару.

Она хотела начать новую жизнь.

Она выпала из окна и сломала руку.

Она требовала с ,Гека деньги и била его.

на ее третий спектакль «Королевский жираф» зрители принесли тухлые яйца.

Она стала глухонемой родственницей трех девочек.

Она добавила свои 415 долларов, которых не хватило до 6 тысяч в наследстве Питера Уилкса.

Она назвала Гека бедной заблудшей овечкой.

Она усыновила Гека.

Она была вдовой.

Участник играет роль Джима.

— Джим, кого вы больше боялись?

— Для чего вы перевязывали волосы в пучки?

(чтобы их отпугивать)

— Джим, что вы ответили Геку об его отце, гадая на волосяном шаре?

(что его отец не знает, что будет делать:то он хочет уйти, то остаться)\- Джим, почему ты носишь на шее 5 центов?

(это талисман, подарок от дьявола)

Жюри подсчитывает баллы и объявляет победителей – «Знатоков повести». Учитель объявляет оценки и дает задание проигравшим на дом.

  • Слотвинская Лилия ФедоровнаНаписать 4595 24.08.2021

Номер материала: ДA-013047

ВНИМАНИЮ УЧИТЕЛЕЙ: хотите организовать и вести кружок по ментальной арифметике в своей школе? Спрос на данную методику постоянно растёт, а Вам для её освоения достаточно будет пройти один курс повышения квалификации (72 часа) прямо в Вашем личном кабинете на сайте «Инфоурок».

Пройдя курс Вы получите:
— Удостоверение о повышении квалификации;
— Подробный план уроков (150 стр.);
— Задачник для обучающихся (83 стр.);
— Вводную тетрадь «Знакомство со счетами и правилами»;
— БЕСПЛАТНЫЙ доступ к CRM-системе, Личному кабинету для проведения занятий;
— Возможность дополнительного источника дохода (до 60.000 руб. в месяц)!

Пройдите дистанционный курс «Ментальная арифметика» на проекте «Инфоурок»!

Низкая стоимость обучения

Не требуется ЕГЭ

    24.08.2021 6343
    24.08.2021 2714
    24.08.2021 1210
    24.08.2021 953
    24.08.2021 828
    24.08.2021 1233
    24.08.2021 576

Не нашли то что искали?

Для дошкольников и учеников 1-11 классов

Рекордно низкий оргвзнос 25 Р.

Вам будут интересны эти курсы:

Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение редакции может не совпадать с точкой зрения авторов.

Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако редакция сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.

— Джим, что вы ответили Геку об его отце, гадая на волосяном шаре?

Мария
Рассказываю все тонкости хранения из своего опыта.
Оцените автора
Заготовки и их хранение в домашних условиях - MySadZagotovci.ру